Bénin: cette provocante réaction du chanteur Nikanor accusé de plagiat (audio)

Accusé d’avoir plagié la chanson « Benin To tché wê » lors de la production de son single Yinkôtché rendu public le 15 novembre 2019, Nikanor a réagi ironiquement sur sa page Facebook, ce mardi 10 décembre 2019.

Depuis quelques heures, le dernier single intitulé « Yinkôtché » de l’artiste béninois Nikanor est au cœur d’une polémique. La raison: l’auteur de la chanson est accusée de plagiat par un jeune under grund identifié comme Adio Omo Nla. Ce dernier dénonce dans un message sur les réseaux sociaux la pure ressemblance entre ces deux morceaux notamment « des Instrumentales où le mien est du live joué par six instrumentistes et le sien est une programmation photocopiée puis les mélodies qui sont identiques ». 

Face à ces accusations qui n’honorent point sa carrière musicale, la réaction de  Nikanor ne s’est pas fait attendre. De façon ironique, Nikanor pense que même dans 20 Ans le showbizz béninois sera au même niveau ou pire encore . « Nous, c’est parce qu’on est des « durs » qu’on avance. Tout le monde n’a pas ce courage mais si vous faites tout pour tuer la prochaine génération c’est que vous êtes des  »Maudits » écrit il sur sa page Facebook avant de s’adresser à ses détracteurs: « Prenez ça comme vous voulez ». A travers cette réaction, Nikanor  semble déclarer la guerre à ses détracteurs.

Bonjour chers lecteurs! Je suis Angèle M. ADANLE, Journaliste d'investigation multimédia, reporter d'images. Je suis très passionnée par l'écriture , la musique , les questions "people" (même les plus obscures). J'aime les promenades, la lecture, les voyages et le sport. Ma devise: "Le suprême degré de la sagesse est d'avoir des rêves suffisamment grands, pour ne pas les perdre de vue pendant qu'on les poursuit".

2 comments

comments user
Luc Baudouin ADANHOU

Kooooooyi !
Où est la ressemblance ???
C’est une pure jalousie.
Si vous voulez passer par le canal de yinkotché pour promouvoir votre chanson, dite le clairement.
C’est par contre vous qui avez copié « Totchémin-yon » de la charmante dame Faty.
Gbèto nawa woyê.

comments user
marlene

Merci